Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Enseignement/Apprentissage de la Prononciation du Français
Enseignement/Apprentissage de la Prononciation du Français
30 avril 2008

L'Alphabet Phonétique International (API) ou International Phonetic Alphabet (IPA)

L'Alphabet phonétique International (crée en 1886 par deux enseignants de langue (Henry SWEET au Royaume Uni et Paul PASSY en France) a pour objectif de lier le son et l'écriture, sans référence à l'orthographe. Il est vrai que pour l'anglais comme pour le français, les orthographes sont très éloignées de la prononciation.

Quand l’"International Phonetic Association" est fondée en 1886, la principale préoccupation de ses membres est d’appliquer la théorie phonétique et la transcription phonétique à l’enseignement des langues.
La "Phonetic Teachers Association" et son journal -Dhe Fonètik Tîtcer- et l’"Association Phonétique des Professeurs de Langues Vivantes" ont fondé l'"International Phonetic Association" avec Henry SWEET en Grande Bretagne et Paul PASSY en France, illustrant un intérêt à la fois descriptif / contrastif et didactique.

Les phonéticiens impliqués dans cette organisation internationale, dont la plupart sont issus de l'enseignement des langues, ont beaucoup influencé le domaine, particulièrement sur les notions et pratiques suivantes :
- la forme parlée d'une langue est primordiale et doit être enseignée en premier ;
- les enseignants doivent avoir une formation solide en phonétique ;
- les élèves soivent suivre un entraînement phonétique pour établir de bonnes habitudes de prononciation.

Ces bons principes nous semblent toujours aussi valides aujourd'hui...

 

A la suite d'un commentaire d'un lecteur du blog, voici des liens pour les tableaux de l'API :

Le site officiel de l'Association Internationale de Phonétique : http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/

Et le site du Laboratoire de Phonétique Expérimentale de l'Université de Turin qui a l'avantage de présenter des illustrations sonores (un peu inévitablement marquées d'italien) de chaque phonème. : http://www.lfsag.unito.it/ipa/index_fr.html

Enfin, pour contourner l'éternel problème de la compatibilité des polices IPA, il faut mentionner l'existence de la transcription SAMPA (Speech Assessment Methods Phonetic Alphabet) permettant l'usage des caractères classiques pour transcrire l'oral  : http://fr.wikipedia.org/wiki/Symboles_SAMPA

 

Publicité
Publicité
Commentaires
Visiteurs
Depuis la création 922 341
Publicité
Newsletter
Archives
Publicité