Phonétique Internationale ! 17 transcriptions à partager
Français du Nord, Français du Midi, Français de Suisse, Espagnol de Castille, Espagnol d'Amérique, Portugais, Italien, Anglais du Nord, Anglais du Sud, Anglais d'Amérique, Allemand, Hollandais, Danois, Norvégien, Suédois, Islandais, Russe !
L'hébergeur de ce blog me permet, comme administrateur, d'accéder à certaines données sur vous autres, visiteurs de ces pages. Ainsi je peux connaître les nationalités des 100 derniers visiteurs. Par exemple, à l'instant où j'écris ce message, la réponse est : France, Etats-Unis, Espagne, Liban, Mexique, Portugal, Algérie, Argentine, Slovaquie, Japon, Italie, Maroc, Colombie, Canada, Ukraine, Mali, Belgique...
Je l'ai déjà écrit à de nombreuses reprises ici, l'Alphabet Phonétique International est né de la collaboration de deux associations d'enseignants de langues, au Royaume-Uni et en France, l'anglais et le français étant des langues dont les orthographes sont très loin d'être phonétiques. Le Maître Phonétique, parution de l'Associaition de Phonétique Internationale, a toujours proposé des transcriptions phonétiques dans diverses langues.
En reparcourant la Petite Phonétique des Principales Langues Européennes, de Paul Passy, je lis en fin d'ouvrage, sous la rubrique Textes :
285] Nous allons maintenant donner quelques textes des principales langues européennes dont nous nous sommes occupés, transcrits phonétiquement. Ils sont tous représentés en écriture pratique, c'est-à-dire que nous négligeons tout ce qui peut se sous-entendre ou s'expliquer d'un mot une fois pour toute. On voudra donc bien, pour la nuance exacte de chaque son dans une position donnée se reporter aux descriptions données plus haut ; nous ajoutons quelques notes quand c'est utile. Tous ces textes sont en prononciation familière ralentie.
Voici donc 17 langues ou variétés transcrites en API. N'hésitez pas à envoyer l'image à vos amis de partout, afin qu'ils s'amusent à déchiffrer et éventuellement discutent ces transcriptions ! J'attends les versions orthographiques en commentaires de ce post. Au travail !
Attention, certains textes se trouvent sur plus d'une image. Cliquez sur l'image pour l'agrandir.
On trouve de telles transcriptions "internationales" dans le Handbook of the International Phonetic Association (1999), avec des transcriptions fines d'enregistrement de natifs (Cécile Fougeron pour le français).